CONVENIOS/ Partnerschaften
Desde 2006 recibimos cada año un@ voluntari@ del la Pastoral juvenil de Friburgo que nos apoya por un año en MICANTO.
Seit 2006 erhalten wir jedes Jahr einen Freiwilligen aus der Jugendarbeit in Freiburg, der uns für ein Jahr bei MICANTO unterstützt. |
Iniciamos la hermandad con niños y niñas del colegio de Schönau y los NNAT's de MICANTO en 2008. Lo iniciamos a través de la Señora Petra Eckert, continuando nuestra amistad y Solidaridad por medio del Señor Gustav Albiez hasta la actualidad.
Wir begannen die Gemeinschaft mit Kindern aus der Schule in Schönau und den NNAT's von MICANTO im Jahr 2008. Wir haben es durch Frau Petra Eckert begonnen und setzen unsere Freundschaft und Solidarität durch Herrn Gustav Albiez bis heute fort. |
Desde el año 1995 existe el Hermanamiento entre Cajamarca y el departamento Treptow-Köpenick en Berlin. Ya tuvimos la posibilidad de conocer a los miembros de la StäPa en Alemania.
Seit 1995 gibt es eine Städtepartnerschaft zwischen Cajamarca und dem Bezirk Treptow-Köpenick in Berlin. Wir hatten bereits die Möglichkeit, die Mitglieder des StäPa in Deutschland zu treffen. |
Kindermission evalua y aprueba el financiamiento de los proyectos que elabora MICANTO en favor de los NNAT's. Desde este año 2016 nos apoyará también con el envió de una voluntaria de su institución.
Die Kindermission prüft und genehmigt die Finanzierung der Projekte, die MICANTO zugunsten der NNAT's entwickelt. Ab 2016 wird MICANTO auch durch die Entsendung eines Freiwilligen aus ihrer Einrichtung unterstützt. |
Este el pacto de Amistad se inicio entre la Parroquia Santa Cruz de Castrop-Rauxel y la Parroquia de Espíritu Santo en el Sector Mollepampa - Cajamarca, siendo MICANTO una de las instituciones que esta dentro del ámbito parroquial desde el año 2008.
Dieser Freundschaftspakt wurde zwischen der Pfarrei Santa Cruz de Castrop-Rauxel und der Pfarrei Espiritu Santo im Sektor Mollepampa - Cajamarca initiiert, wobei MICANTO seit 2008 eine der Einrichtungen der Pfarrei ist. |
Parroquia Santa Elena Cajamarca |
Parroquia Espíritu Santo Cajamarca |
CETPRO peruano alemán MICANTO |
Universidad Nacional de Cajamarca |
Policlínico Padre Luis Tezza |
Parroquia Santa Elena, hemos fortalecido nuestro hermanamiento con la Parroquia Santa Elena, con quienes desarrollamos apoyo a nuestro trabajo de acción social a través de sus donaciones (en ropa, alimentos) para las familias más vulnerables.
Mit der Pfarrei Santa Elena haben wir unsere Partnerschaft gestärkt, mit der wir durch ihre Spenden (Kleidung, Lebensmittel) für die bedürftigsten Familien Unterstützung für unsere soziale Arbeit entwickeln. |
Parroquia espíritu santo, el trabajo conjunto que hacemos con la parroquia del Espíritu Santo en el tema pastoral y de evangelización a los NNATs y a nuestras familias. A través de la preparación y administración de los sacramentos de bautismo y Primera Comunión.
Pfarrei Espíritu Santo, wir leisten die gemeinsame Arbeit mit mit der Pfarrei in der Pastoral und Evangelisierung der NNATs und unserer Familien. Durch die Vorbereitung und Spendung der Sakramente der Taufe und Erstkommunion. |
Haz clic aquí para editar.
|
Tenemos un convenio con la Escuela Profesional de Sociología quien envía estudiantes para hacer prácticas por tres meses y algunos de ellos se quedan como voluntarios en MICANTO.
Wir haben eine Vereinbarung mit der Professional School of Sociology, die Studenten für dreimonatige Praktika entsendet, und einige von ihnen bleiben als Freiwillige bei MICANTO. |
Tenemos un convenio con el Policlínico Padre Luis Tezza con el objetivo que los NNAT's en condiciones precarias puedan ser atendidos en los diferentes especialidades medicas con un costo más accesible.
Wir haben eine Vereinbarung mit dem Policlínico Padre Luis Tezza mit dem Ziel, dass die NNAT's in prekären Verhältnissen in den verschiedenen medizinischen Fachbereichen zu erschwinglicheren Kosten behandelt werden können. |